Capitolo 59
tempi, presentati nel ruolo di cavalleria. Questi abbracciano storie
di Alessandro il Gran, l'Aeneid, e la guerra di Trojan. Durante
questo periodo erano due classi di canzoni in Germania; il
minstrelsy, la maggior parte in favore con la nobiltà; e le vecchie ballate,
quale era molto popolare con le persone. I secondi erano
gradualmente raccolto da poeti diversi del tempo, specialmente da
Wolfram di Eschenbach e mise in verso di poema epico in che la forma loro
è venuto in giù a noi come il Heldenbuch (o libro di eroi), e
i Nibelungen-mentirono.
Il Heldenbuch riferisce gli atti di Theodoric ed Attila ed il
outpouring dei goti nell'Impero romano. Nel
Nibelungen-mentito l'eroe è Siegfried, l'Achilles del nord,
l'incarnazione della bellezza, il coraggio e la virtù. Gli stessi personaggi
è incontrato con in queste leggende tedesche, come nello Scandinavo
mitologia, solamente nel secondo loro assumono una forma più divina.
Il Brunhild tedesco, nella storia Scandinava diviene un
Valkyriur.
I decimoquarto e quindicesimo secoli testimoniarono al ribasso di
i romantico, la perdita della maggior parte della cultura Meridionale e
tutta la letteratura di questa volta è ad un declino basso, mentre dovendo in parte a
le guerre dei tedeschi contro il Huns.
Il decimoquarto secolo era produttivo di una classe della letteratura
quell'era comune ad ogni Europa; vale a dire, le semplici ed umoristiche favole
e satire. "Reynard la Volpe" era uno del più primo di questi
favole, e rimase un grande favorito coi tedeschi, essendo
finalmente immortalò da Goethe. Lo stesso autore ci ha fatti
familiare con un personaggio di che figura in una leggenda interessante
il quindicesimo secolo. Dottore Faust, o Faustus, è un mago
chi da guadagni di arti illegali un dominio su natura. Questa leggenda
divenuto la fondazione di un numero di storie e drammi, ed era
metta in verso da Christopher Marlowe, il drammaturgo inglese.
La fine del sedicesimo secolo vide una mania per il latino in
La Germania. La lingua nazionale fu trascurata e poesia nazionale
fu tradotto in verso Latino. Poeti tedeschi scrissero nello stessi