Capitolo 93
Lui il segnale--Tre Prendono con le buone Marinai--il passaggio,
Chi sente un violino e che vede una ragazza?
La Àncora si permette le gioie di marinaio anche,
Nella piccola stanza fumata, ogni clamour, folla, e rumore;
Dove una cassapanca curva mezzo circonda il fuoco,
Dove cinquanta esprimono purl e pugno richiedono;
Loro entrano per piacere nella loro ora di agio,
E loro lo godono al loro massimo potere;
Stando in piedi loro bevono, loro che giurano fumo, mentre tutti
Chiami, o costituisca pronto una seconda chiamata:
Non c'è durata per baloccarsi--ye "vedono?
Noi beviamo e battiamo il francese estemporaneamente."
Veda! arrotondi la stanza, su ogni raggio ed ostacolo,
È mescolato rotoli di carta di gesso geroglifico;
Ancora nulla tenne conto di--un colpo basti
Qui honour è troppo bello per macchiare fuori tutti,, -
"Lasci che landsmen da briccone pensi tali cose sporche,
Noi siamo britannici impecia, ed inglesi impeciano è re."
Ma le Verde-uomo possono io passo da unsung,
Quale il mio proprio James sul suo segnale-posto appeso?
Il suo segnale suo image,--per lui fu visto una volta
Il compagno di un gentiluomo di campagna, vestito nel verde di custode;
Prima ancora, con salarii più e honour meno,
Lui stette in piedi dietro a me in un vestito più grave.
James in una cattiva ora andò avanti a corteggiare
Giovane Juliet Hart, ed era il suo Romeo:
Loro avevano visto il dramma, e pensiero esso vastamente dolce
Per due giovani innamorati dalla luna per incontrare;
La ninfa era gentile, del suo favours gratuitamente,
E'en ad una parola--nessun Rosalind era lei;
Né, come quell'altro Juliet, provò la sua verità
Con--matrimonio di scopo di thy "È, gioventù gentile?"
Ma lui ricevette, e sentì la sua storia tenera,
Quando cantò il si diverta, e quando l'usignolo;
Quindi nei pochi mesi la ragazza generosa fu vista
Io' il modo che tutto il Capulets era stato.
Poi prima pentimento afferrò l'uomo amoroso,
E--la vergogna su amore!--lui ragione e lui corsero;
Il Romeo pensieroso tremò per la sua borsa,
Ed i suoni tristi, "per migliore e per peggio."