Capitolo 11. La Strada a Mandalay - Una Storia della Birmania

B. M. (Bithia Mary) Croker

B. M. (Bithia Mary) Croker

La Strada a Mandalay - Una Storia della Birmania

B. M. (Bithia Mary) Croker

Capitolo 11

gettato uno sguardo da uno all'altro dei suoi ascoltatori ansiosi--"con Sig.ra
Shafto, ed io non sono sorpreso.  Loro non approvarono del
matrimonio--era un errore."

"Io ho paura era", Signorina Mitty convenuto attivamente;  "loro non apparvero mai un
coppia bene-accoppiata;  lui, così riservato ed aristocratico e lei tale
borbottando, creatura lanuginosa, senza riposo--matto su ponte e vestito.  IO
si chiede lei era chi?"

"Io posso dirgli quello!" era la replica inaspettata della Sig.ra Elencazione.  "Sig.
Shafto era un Individuo di Università sua ad Oxford, ricco e
distinto--lui non aveva preso nessuna fine di honours.  Lui fu agganciato--c'è
nessuna altra parola per lui--dalla nipote di un libro-venditore locale!  Lui era un
importante cliente, e la ragazza escogitò essere là sempre, quando lui
entrato e fuori, ed era così comprensivo, e brillante e vivace, come bene
come essendo insolitamente bello, che gli uomini poveri si persero la testa e, con
pressione molto piccola dallo zio, se la sposò.  Era tutto arrampicati
su in una fretta, prima che i suoi amici potessero diventare rotondi, o interferisce.  Di
corso lui doveva dimettersi la sua amicizia e le sue belle stanze
trascurando il giardino, e lui prese all'estero sua sposa.  Le sue relazioni
lo lasciato cadere e lui lasciò cadere i suoi amici in Oxford;  poi lui andò e stabilì
nel nord.  Lui deve vivere da anni là;  la sua prossima mossa era
qui."

"E ha saputo sempre questo?" esatto il Signorina Mitty, la sua espressione
danno che esprime e la gelosia.  Voglia Sig.ra Accreditando sapendo questa storia
tutta quella durata e tenendolo a lei;  come astuto!

"Oh, solamente ultimamente", rispose il visitatore in una chiave di scusa;  "un vecchio
zia del mio vive ad Oxford, ed io la soddisfeci in città l'ultima Pasqua.
In qualche modo il nome di Shafto mozzò su, ed io sentii la storia intera.  IO
detto a mio marito e lui disse io farei meglio a tenere la mia lingua, e così io ho,
fino a che ora, quando è di nessuna conseguenza che sa--come chiaramente
Prev   Il contenuto del libro   Next
Bryll Ernest wiersze odzież reklamowa Brzechwa Jan wiersze szkoły policealne Logo
italy city list | paris hotel deals | paris hotels online | paris hotels | accommodation in paris
racing games budowa domu, budowa domĂł hotels warsaw Cialis na sylwestra do czechOgłoszenia Ogłoszenia SEO Tools system wymiany linków wymiana linkami system wymiany linków