Capitolo 7. Famiglia Dei

Aleister Crowley

Aleister Crowley

Famiglia Dei

Aleister Crowley

Capitolo 7

Inesorabile ed indifferente come Natura
È ad ogni creatura.

CRASSUS.
Donna meravigliosa, meravigliosa!
                        [Lei si getta di nuovo la testa, e ride]

ALICIA.
Ora, Lei pensa
Lei sa mio segreto. Io gli ho dato bibita,
E Lei è saggio. Ma silenzio! ad ogni emozione
Salvi questo il pulsi e gonfi di Oceano
Per all'ultima con bocca e tocca wried
Tutti devono proclamare il trionfo della marea.

CRASSUS.
Ah! ancora Lei mi beffa con la Sua risata crudele.

ALICIA.
È il Suo epitaffio sciocco.

CRASSUS.
Ma questa non può essere derisione. Sforzo e l'ondeggiamento
E riccio e spinta - queste onde non sono a dramma.

ALICIA.
Lei sente l'oceano che rompe sul banco;
Ma impassibile e moveless è la sua anima.

CRASSUS.
Ah! ma la Sua anima è nel Suo alito.

ALICIA.
Solamente come l'immagine scolpita di morte
Quali uomini chiamano la vita, e con ignoranza adora!

CRASSUS.
Mi risparmi! Io non posso sopportarLa più.

ALICIA.
Poi voglia io L'affogo. Chiuda il Suo digiuno di dita a chiave
In mente, e lasciò le nostre bocche mescolare all'ultimo.
                        [Lo stuatue di Tegame è visto per essere vivo.]

TEGAME.
Strida, acuto
Sulla collina!
Il cacciatore è caldo - questa è l'uccisione!
Gridi! Gridi!
Dissolvendo il sogno
Della vita, il coltello al cuore della moglie!
La fontana emette a getti
La sua inondazione di sangue,
Ed il muschio che bagna
È una fiamma ametista di violette.

Chi scapperanno
Assassinio e stupro
Cosa io sono vivo nella mia forma solenne?
Strida, acuto,
Sulla collina!
Il cacciatore è caldo - questa è l'uccisione!
Il cuore della casa
È una furia di schiuma;
Il temporale è sveglio, ed il pettine di marosi.
Ma sebbene io sono
La loro frenesia dell'allegrezza,
Io sono anche l'anima impassibile del mare!

Il mio guarda balugini fuoco,
Ed i miei labbra crudeli arricciano;
Scavi il desiderio
Del dio e la ragazza;
Ma fierier e più agile,
E più sottile e più dolce
Che la corsa del ritmo, il marzo del metro,
È lo stridere, mentre stridendo
Del coltello nell'uccisione
Quello finisce, quando deve,
(O il batta e la spinta!)
Prev   Il contenuto del libro   Next
szkoly policealne Bełza Władysław wiersze odzież reklamowa mieszkania reklama w internecie
brussels hotel | hungary travel destinations | hotels in florence italy | accommodation in paris | accommodation in florence
Cialis narty alpy statystyki Warsaw Cialismilano appartamento Skrzek wymiana linkami SEO Tools system wymiany linków wymiana linkami SEO Tools