Capitolo 47. Con Pistole britanniche in Italia - Un Tributo a Conseguimento italiano

Hugh Dalton

Hugh Dalton

Con Pistole britanniche in Italia - Un Tributo a Conseguimento italiano

Hugh Dalton

Capitolo 47

dove sei cipressi alti stanno in piedi su come sentinelle su guardia le tombe
di molto centinaio dell'italiano morto. Questo era un borghese per prima
cimitero, ma tutti i morti hanno nomi italiani, ometta un Kirschner,
ed anche lui stato chiamato Giuseppe e ha un'iscrizione italiana sul suo
lapide. Per questo Italia Redenta è, in questo piccolo del uno angolo di
quale una grande società di gioventù italiana già ha posato in giù loro
vite. Ed ora le tombe, in file diritte e lunghe hanno riempito di recente uno
campo aggiunto, e cominciato a fluire attraverso un secondo, e presto dal Campo
Ospedali nel villaggio più morto verrà.

Qui, come nei nostri cimiteri di guerra in Francia, nessun dogma religioso o
la speranza soprannaturale si intrude sulle piccole croci di legno. Su questi, per
la più parte, Lei può di sola lettura gli attributi convenzionali e nudi di
ogni piccola manciata di polvere che è passato attraverso il suo vibrando
agonia nell'ancora dorma del decay,--suo nome ed irreggimenti, suo
casa civile, il luogo e data della sua morte. Alcuni abbia più che
questo. Qui giaccia i due fratelli Bellina nell'uno grave, con una croce a
la loro testa ed un altro, più grezzo e più grande ai loro piedi, annunciando
semplicemente, "io fratelli dovuto", "i due fratelli." Ed ecco una lapide
inciso con una àncora, per uno che, molto presto nella guerra, sia colpito
mentre guadando l'Isonzo in faccia del fuoco del nemico. "Al Pontiere
Guazzaro Giuseppe che valorosamente sfidando le infide acque valletta'
Isonzo cadeva colpito dal piombo nemico. 25 Giugno 1915."[1] ed ecco
un'altra iscrizione, tipico di quel senso di latino di cameratismo che
è più articolato, sebbene non necessariamente più profondo, che il nostro.
"Sottotenente Arcangeli Antonio, governi commossa memoria", gli ufficiali di
la sua Batteria, l'orgoglio di loro di "il qui eternano infinito." "In profondamente si mosse
ricordo loro qui mettono su record eterno il loro orgoglio infinito in
lui." È roba povera in inglesi, ma un tributo vivido e piuttosto naturale
Prev   Il contenuto del libro   Next
zabawki dla niemowląt katalog pierścienie zabezpieczające seriale szkolenie gdynia
neustift ski holidays | ski les houches | saas almagel skiing hotels | kolobrzeg hotels | all hotels in austria
milf lessons warsaw Cialis Cialis Cialisporadnik strony internetowe narzedzia wiertnicze geologiczne hotels in krakow SEO Tools wymiana linkami sprawdź stronę w systemie sprawdź stronę w systemie SEO Tools